Japanische Ausdrücke wie auf deutsch
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg
Ishiga areba, Michiwa hirakeru 意思があれば、道は開ける
Das Glück gehört dem tüchtigen
Unmo Jitsuryoku nouchi 運も実力のうち
Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch
Onino inumani sentaku 鬼の居ぬ間に洗濯
Not kennt kein Gebot
Oborerumono warawamotsukamu 溺れる者、藁をもつかむ
Heute ist die beste Zeit
Omoitattaga kichijitsu 思い立ったが吉日
Ende gut, alles gut
Owari yokereba subete yoshi 終わり良ければすべて良し
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
Kaerunokowa kaeru 蛙の子は蛙
Geduld bringt Rosen
Keizokuwa chikara 継続は力
Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte
Gyofu nori 漁夫の利
Angriff ist die beste Verteidigung
Kōgekiwa saidaino bōgyo 攻撃は最大の防御
Aller guten Dinge sind drei
Sandomeno shōjiki 三度目の正直
Aus Schaden wird man klug.
Wenn es dem Esel zu wohl ist, geht er aufs Eis (tanzen)
Shippaiwa seikōnomoto 失敗は成功の元
Viele Köche verderben den Brei
Sendō ōkushite fune yamani noboru 船頭多くして船山に登る
Halbe Sachen
Chūto hanpa 中途半端
Kleinvieh macht auch Mist
Chirimo tsumoreba yamatonaru ちりも積もれば山となる
Keine Rose ohne Dornen
Chōtan hyōri ittai 長短表裏一体
Man muß das Eisen schmieden, solange es heiß
Tetsuwa atsui uchiniute 鉄は熱いうちに打て
Man sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht
Tōdai motokurashi 灯台元暗し
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst
Hayai monogachi 早い者勝ち
Morgenstund hat Gold im Mund
Hayaokiwa monju notoku 早起きは三文の徳
Wo Rauch ist, ist auch Feuer
Hinonai tokoroni kemuriwa tatanai 火のない所に煙は立たない
Auge um Auge, Zahn um Zahn
Menwameo haniwahao 目には目を歯に歯を
Schauspieler..!
Yakusha danē..! (芝居がうまい(つまりウソ)という皮肉の表現)
Wer hoch steigt, fällt tief
Yamaari taniari 山あり谷あり
Geld regiert die Welt
Yononaka kaneshidai 世の中金次第
Ohne Fleiß kein Preis
Rōwa mukuwareru 労は報われる
Das Glück tritt gern in ein Haus ein, in dem Frohsinn herrscht.
Warau kadoniwa fuku kitaru 笑う門には福来たる
BAUCH
Sich ärgern
腹が立つ、腹いせ、腹を割って話す、腹黒い、腹を探る、腹芸、腹が据わる、腹の虫がおさまらない、立腹する、腹に据えかねる、はらわたが煮えくり返る、断腸の思い、太っ腹、腹蔵なく