Japanische Ausdrücke wie auf deutsch

Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg

Ishiga areba, Michiwa hirakeru  意思があれば、道は開ける

 

Das Glück gehört dem tüchtigen

Unmo Jitsuryoku nouchi  運も実力のうち

 

Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch

Onino inumani sentaku  鬼の居ぬ間に洗濯

 

Not kennt kein Gebot

Oborerumono warawamotsukamu  溺れる者、藁をもつかむ

 

Heute ist die beste Zeit 

Omoitattaga kichijitsu  思い立ったが吉日

 

Ende gut, alles gut

Owari yokereba subete yoshi  終わり良ければすべて良し

 

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm

Kaerunokowa kaeru  蛙の子は蛙

 

Geduld bringt Rosen

Keizokuwa chikara  継続は力

 

Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte

Gyofu nori  漁夫の利

 

Angriff ist die beste Verteidigung

Kōgekiwa saidaino bōgyo  攻撃は最大の防御

 

Aller guten Dinge sind drei

Sandomeno shōjiki  三度目の正直

 

Aus Schaden wird man klug.

Wenn es dem Esel zu wohl ist, geht er aufs Eis (tanzen)

Shippaiwa seikōnomoto  失敗は成功の元

 

Viele Köche verderben den Brei

Sendō ōkushite fune yamani noboru  船頭多くして船山に登る

 

Halbe Sachen

Chūto hanpa  中途半端

 

Kleinvieh macht auch Mist

Chirimo tsumoreba yamatonaru  ちりも積もれば山となる

 

Keine Rose ohne Dornen

Chōtan hyōri ittai  長短表裏一体



Man muß das Eisen schmieden, solange es heiß

Tetsuwa atsui uchiniute  鉄は熱いうちに打て

 

Man sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht

Tōdai motokurashi  灯台元暗し

 

Wer zuerst kommt, mahlt zuerst

Hayai monogachi  早い者勝ち

 

Morgenstund hat Gold im Mund

Hayaokiwa monju notoku  早起きは三文の徳

 

Wo Rauch ist, ist auch Feuer

Hinonai tokoroni kemuriwa tatanai  火のない所に煙は立たない

 

Auge um Auge, Zahn um Zahn

Menwameo haniwahao  目には目を歯に歯を

 

Schauspieler..!

Yakusha danē..! (芝居がうまい(つまりウソ)という皮肉の表現)

 

Wer hoch steigt, fällt tief

Yamaari taniari  山あり谷あり

 

Geld regiert die Welt

Yononaka kaneshidai  世の中金次第

 

Ohne Fleiß kein Preis

Rōwa mukuwareru  労は報われる

 

Das Glück tritt gern in ein Haus ein, in dem Frohsinn herrscht.

Warau kadoniwa fuku kitaru  笑う門には福来たる

BAUCH

 

Sich ärgern

 

腹が立つ、腹いせ、腹を割って話す、腹黒い、腹を探る、腹芸、腹が据わる、腹の虫がおさまらない、立腹する、腹に据えかねる、はらわたが煮えくり返る、断腸の思い、太っ腹、腹蔵なく